Voi ruusuni 『私の薔薇よ』

一番乗りの
ウィンチェスター
キャシードラル

初めてこの曲に出逢ったのは2007〜8年頃。
心をうばわれました。

あらひろこさんアルバム
Garden

あらひろこさんのアルバムGardenの11曲名

Garden

フィンランドのジプシーの歌『私の薔薇よ』
レコードだったらきっと白い粉を吹いてしまったくらい聞きました。
その後あらさんから歌もあることを教えていただいて
それがまた美しく

Kiperä

『Voi ruusuni』

Voi ruusuni, voi ruusuni
voi punaruusuni
Voi miksi näinkin varhain sinä vaalenit
voi punaruusuni

Voi äitini, voi äitini
voi oma äitini
voi mikset tätä lasta mua heittänyt
tuonne merten syvyyteen

Vaan sattuu vielä joskus meille sellainen aika
että portit meille avataan
heti kun mä pääsen täältä vapauteen
heti riennän sinun luoksesi

Voi vapaus, voi vapaus
kun sulle arvoa minä antanut en
vaan nyt mä tulin vankina sen huomaamaan
voi kallis minun vapauteni

Vaan mistäs minä saisin yhden astian
jonne kyyneleitä vuodattaisin
vain että minä saisin kastella
näitä orjan ruusuja

Tämän kuvani, jonka sulle antanut olen
pidä kalleimpana aarteenasi
heti kun mä pääsen täältä vapauteen
heti riennän sinun luoksesi

私の赤い薔薇よ

Voi Ruusuni Hilja Grönfors

Voi ruusuni / Tziganaiset Tallari

以下の英詞は、Hilja Grönforsの歌うこちらの動画(0:50〜)を参考にしました。
フィンランド語の歌詞や歌う順番は歌い手によって違っているようです。

This Country Was Not Mine/ Eihän tämä maa minun omani ollut part 2/4

『Voi ruusuni』

Voi ruusuni, voi ruusuni
voi punaruusuni
Voi miksi näinkin varhain sinä vaalenit
voi punaruusuni

Voi äitini, voi äitini
voi oma äitini
voi mikset tätä lasta mua heittänyt
tuonne merten syvyyteen

Vaan mistäs minä saisin yhden astian
jonne kyyneleitä vuodattaisin
vain että minä saisin kastella
näitä orjan ruusuja

Voi vapaus, voi vapaus
kun sulle arvoa minä antanut en
vaan nyt mä tulin vankina sen huomaamaan
voi kallis minun vapauteni

Vaan sattuu vielä joskus meille sellainen aika
että portit meille avataan
heti kun mä pääsen täältä vapauteen
heti riennän sinun luoksesi

『Oh my rose』

Oh rose, oh my rose, oh my red rose!
Why you turned pale, why so soon?

Oh mother, oh my mother, oh my poor mother!
Why you didn’t throw me away into the depths of the sea?

If I could only find a barrel to shed my endless tears.
The tears so good for water these roses of my bitter life.

Oh freedom, oh my freedom! Never understood your price.
But now as a prisoner I know how dear is the freedom for me.

Someday a better time is coming, opening these heavy gates for us.
Then I will be free again, then we will be together.

『私の薔薇よ』

おお薔薇よ 私の薔薇よ 私の赤い薔薇よ
どうしてこんなに速く色あせてしまうのでしょう

お母さん お母さん 私のお母さん
どうして私をあのとき海に投げ入れてくれなかったの

もし私の止めどない涙をいれる器を見つけることができたならば
その涙はこの薔薇にあげましょう。

おお自由よ 私の自由よ
どれほどの価値があるのか私にはわからなかった
でも今、囚われの身にある私にはどれだけすばらしいものなのかわかります

きっといつか時が満ち あの閉ざされた門は私たちに開かれるでしょう
その時は私は自由になり またいっしょになれるでしょう。

『私の薔薇よ』がテーマ曲になっているロマの少女の物語があります。

Prology, Tales From the Endless Roads
The Romany Mirror
The Legend of Black Sarah
The Dog of Balthasar
Song of the Gallows
Epilogy, Twelve Months

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください